رشد در داستانپردازی با تولید سریالهای اقتباسی مثل «سووشون»/ یک نویسنده و کارگردان باسابقه متذکر شد
- شناسه خبر: 92829
- تاریخ و زمان ارسال: 1 شهریور 1404 ساعت 23:24

دکتر محمدرضا خاکی کارگردان ، مدرس ، کارشناس و مترجم تئاتر و ادبیات نمایشی با بیان مطلب فوق به هنرمند اظهار داشت: بحث اقتباس در سینما و تلویزیون از همان بدو شکل گیری سینما وتلویزیون وجود داشته و در تئاتر قدمتش به چند قرن بر میگردد و همیشه این بحث وجود داشته که ما باید از گنجینههای ادبی خودمان مثل شاهنامه فردوسی بهره برداری کنیم.
وی ادامه داد: پری صابری در تئاتر چنین کاری انجام داد و در سینما هم بهمن فرمان آرا اقتباس موفقی از رمان شازده احتجاب انجام داد و اخیرا هم نرگس آبیار، سریال سووشون را با اقتباس از رمان سیمین دانشور ارائه داده. این مسیری است که باید همچنان ادامه داشته باشد.
وی افزود: همیشه این تاکید را داشتهام که راه ارتقای سطح کیفی آثارمان تاکید بر اقتباس ادبی است و سالها با ترجمه آثار فاخری مثل ابلوموف و اثر جدید نویسنده معاصر لبنانی – کانادایی(وجدی موعود) به نام «آتش سوزی ها»، در این حیطه کار کردهام. این نویسنده در اثرش از ادیپ الهام گرفته است.
این مدرس تئاتر تاکید کرد: بعد از رنسانس در اروپا آثار کلاسیک بارها به روز رسانی شده است و مورد اقتباس قرار گرفته و ما به غیر از رمان های معاصر باید در مورد آثار کلاسیک مان مثل شاهنامه نیز این به روزرسانی را انجام بدهیم.
خاکی درباره الزامات اقتباس گفت: نکته مهم این است شخصی که اقتباس انجام می دهد به اثر شناخت و اشراف داشته باشد و بر کارش مسلط باشد.
این مترجم با اشاره به اقتباس های موفق از آثار ادبی معاصر نظیر «سووشون» که با حمایت نماوا به سریال تبدیل شده، گفت: الان در سینما و تلویزیون به لحاظ کارگردانی ، تکنیک وبازیگری به حد تقریبا استانداردی رسده ایم و نقطه ضعف فقط در فیلمنامه است و اتفاقا با اقتباس از آثار موفق معاصر مثل «سووشون» نوشتهی بانو سیمین دانشور می توانیم به موفقیت برسیم. هرچقدر بر اقتباس از داستانهای تصویری تاکید کنیم یقینا در داستان پردازی جلوتر خواهیم رفت.
